وَالنَّازِعَاتِ غَرْقاًۙ
Ven naziati garka.
Andolsun (kafirlerin ruhlarını) şiddetle çekip çıkaranlara,
Mekkî · 46 Ayet · Çekip Alanlar
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَالنَّازِعَاتِ غَرْقاًۙ
Ven naziati garka.
Andolsun (kafirlerin ruhlarını) şiddetle çekip çıkaranlara,
وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطاًۙ
Ven naşitati neşta.
Andolsun (mü'minlerin ruhlarını) kolaylıkla alanlara,
وَالسَّابِحَاتِ سَبْحاًۙ
Ves sabihati sebha.
Andolsun yüzüp yüzüp gidenlere,
فَالسَّابِقَاتِ سَبْقاًۙ
Fes sabikati sebka.
Derken, öne geçenlere,
فَالْمُدَبِّرَاتِ اَمْراًۢ
Fel mudebbirati emra.
Nihayet işi çekip çevirenlere (ki, mutlaka tekrar diriltileceksiniz).
يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُۙ
Yevme tercufur racifeh.
(6-7) Büyük bir sarsıntının olacağı o günde o sarsıntıyı, peşinden gelen başka bir sarsıntı izleyecektir.
تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُۜ
Tetbeuher radifeh.
(6-7) Büyük bir sarsıntının olacağı o günde o sarsıntıyı, peşinden gelen başka bir sarsıntı izleyecektir.
قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌۙ
Kulubun yevmeizin vacifeh.
O gün birtakım kalpler (tedirginlik içinde) şiddetle çarpacaktır.
اَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌۢ
Ebsaruha haşiah.
Onların gözleri (korku ile) inecektir.
يَقُولُونَ ءَاِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِۜ
Yekulune e inna le merdudune fil hafireh.
Şöyle derler: "Biz gerçekten gerisin geriye eski halimize mi döndürüleceğiz?"
Sayfa 1 / 5
Meal: Resmî Kurum Onaylı • Kaynak: Açık Kuran API