وَالشَّمْسِ وَضُحٰيهَاۙۖ
Veş şemsi ve duhaha.
Güneşe ve onun aydınlığına andolsun,
Mekkî · 15 Ayet · Güneş
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَالشَّمْسِ وَضُحٰيهَاۙۖ
Veş şemsi ve duhaha.
Güneşe ve onun aydınlığına andolsun,
وَالْقَمَرِ اِذَا تَلٰيهَاۙۖ
Vel kameri iza telaha.
Onu izlediğinde Ay'a andolsun,
وَالنَّهَارِ اِذَا جَلّٰيهَاۙۖ
Ven nehari iza cellaha.
Onu ortaya çıkardığında gündüze andolsun,
وَالَّيْلِ اِذَا يَغْشٰيهَاۙۖ
Vel leyli iza yagşaha.
Onu bürüdüğünde geceye andolsun,
وَالسَّمَٓاءِ وَمَا بَنٰيهَاۙۖ
Ves semai ve ma benaha.
Göğe ve onu bina edene andolsun,
وَالْاَرْضِ وَمَا طَحٰيهَاۙۖ
Vel ardı ve ma tahaha.
Yere ve onu yayıp döşeyene andolsun,
وَنَفْسٍ وَمَا سَوّٰيهَاۙۖ
Ve nefsin ve ma sevvaha.
(7-9) Nefse ve onu düzgün bir biçimde şekillendirip ona kötülük duygusunu ve takvasını (kötülükten sakınma yeteneğini) ilham edene andolsun ki, nefsini arındıran kurtuluşa ermiştir.
فَاَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوٰيهَاۙۖ
Fe elhemeha fucureha ve takvaha.
(7-9) Nefse ve onu düzgün bir biçimde şekillendirip ona kötülük duygusunu ve takvasını (kötülükten sakınma yeteneğini) ilham edene andolsun ki, nefsini arındıran kurtuluşa ermiştir.
قَدْ اَفْلَحَ مَنْ زَكّٰيهَاۙۖ
Kad efleha men zekkaha.
(7-9) Nefse ve onu düzgün bir biçimde şekillendirip ona kötülük duygusunu ve takvasını (kötülükten sakınma yeteneğini) ilham edene andolsun ki, nefsini arındıran kurtuluşa ermiştir.
وَقَدْ خَابَ مَنْ دَسّٰيهَاۜ
Ve kad habe men dessaha.
Onu kötülüklere gömüp kirleten kimse de ziyana uğramıştır.
Sayfa 1 / 2
Meal: Resmî Kurum Onaylı • Kaynak: Açık Kuran API